A J a p a b l o g postjai a Creative Commons Nevezd meg! Ne add el! Ne változtasd! 4.0 International Licenc feltételeinek megfelelően szabadon felhasználhatók.
Az anyagi világban ha valaki egy anyagi nevet énekel, akkor néhány ismétlés után elfárad.A Hare Kṛṣṇa mahā-mantrát az ember viszont éjjel-nappal énekelheti, és soha nem érez fáradtságot. Ahogyan az éneklés fokozódik, úgy lesz egyre újabb és frissebb.
Śrīla Prabhupāda…
Mivel ebben a korban az emberek elesettek, az Úr kedvesen a legkönnyebb folyamatot adta nekik. Mindössze a Hare Kṛṣṇa mantra éneklésével az ember ugyanazt az eredményt érheti el [mint a korábbi yugákban - szerk.]. Bár az Úr Caitanya Mahāprabhu arra mutat rá, hogy annyira szerencsétlenek…
Habár Dhruva Mahārāja csak egy ötéves fiú volt, komoly lemondásokat végzett azáltal, hogy mást nem, csak száraz leveleket evett, és vizet ivott. [...]Ezeket a lemondásokat persze a satya-, a dvāpara- és a tretā-, de nem a kali-yugában mutatták be. A kali-yugában az ember mindezen…
Amikor az elme egy bizonyos érzékszervvel összekapcsolódik, azonnal egy adott módon nyilvánul meg. Például amikor az elmében düg van, akkor a nyelv sok átkot mond ki. Amikor - ehhez hasonlóan - az elme dühe a kezeken keresztül nyilvánul meg, akkor a kezek harcolnak, ha pedig a lábakon át,…
E kor különleges előnye, hogy mindössze a Hare Kṛṣṇa mahā-mantra éneklése által az ember minden anyagi szennyeződéstől megszabadulhat és visszamehet haza, vissza Istenhez. Efelől semmi kétség!
Śrīla Prabhupāda Śrīmad-Bhāgavatam magyarázat 4. ének, 29. fejezet, 48. vers
kaler doṣa-nidhe rājannasti hy eko mahān guṇaḥkīrtanād eva kṛṣṇasyamukta-saṅgaḥ paraṁ vrajet
Az ember mindössze azáltal elmehet a legfelsőbb bolygóra (paraṁ vrajet), hogy a Hare Kṛṣṇa mantrát énekli. Ez kifejezetten az e korban (kaler doṣa-nidhe) élő személyekre vonatkozik.
Śrīla…
Tény, hogy az Istenség Legfelsőbb Személyiségét, formáját, Nevét, tulajdonságait, kedvteléseit vagy kellékeit anyagi érzékekkel lehetetlen észlelni.
Śrīla Prabhupāda Śrīmad-Bhāgavatam magyarázat 4. ének, 29. fejezet, 3. vers