ākṛṣṭiḥ kṛta-cetasāṁ su-manasām uccāṭanaṁ cāṁhasām
ācaṇḍālam amūka-loka-sulabho vaśyaś ca mukti-śriyaḥ
no dīkṣāṁ na ca sat-kriyāṁ na ca puraścaryāṁ manāg īkṣate
mantro ’yaṁ rasanā-spṛg eva phalati śrī-kṛṣṇa-nāmātmakaḥ
ācaṇḍālam amūka-loka-sulabho vaśyaś ca mukti-śriyaḥ
no dīkṣāṁ na ca sat-kriyāṁ na ca puraścaryāṁ manāg īkṣate
mantro ’yaṁ rasanā-spṛg eva phalati śrī-kṛṣṇa-nāmātmakaḥ
Az Úr Kṛṣṇa Szent Neve számtalan szabad szellem szent számára vonzó. Ez minden bűnös visszahatás megsemmisítője, s olyan erős, hogy a némákat kivéve, akik nem képesek kimondani, mindenki, még a legalacsonyabb szinten lévő emberek, a caṇḍāla számára is könnyen elérhető. Kṛṣṇa Szent Neve azonos Kṛṣṇával, s a felszabadulás gazdagsága felett uralkodik. Ha valaki csak énekli a nyelvével a Szent Nevet, annak azonnali eredménye van. E Szent Név éneklése nem függ sem az avatástól, sem a jámbor tettektől, sem a puraścaryā szabályozó elveitől, melyeket általában az avatást megelőzően követnek. És nem is vár ezen tettek egyikének eredményére sem, mivel önellátó.
Śrīla Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī: Śrī Caitanya-caritāmṛta Madhya-līlā 15. fejezet, 110. vers
Fordította: Śrīla Prabhupāda